giselliletras.blogspot.com

Não solicitamos autorização de terceiros para a publicação de conteúdo neste blog. Caso alguém discorde de alguma publicação, entre em contato pelo e-mail giselliletras@gmail.com e solicite, com justificativa, a exclusão do material.

sábado, 15 de março de 2014

Cartoon TARZAN (análise semântica)

O tom humorístico está na ambiguidade visual, ao analisar o cartoon percebe-se a mudança do famoso grito da personagem Tarzan, justifica-se essa mudança pelo fato de Jane (parceira de Tarzan) estar pendurada em sua genitália, ocasionando muita dor.

CARTOON Dilma e Obama (análise semântica da charge)



O tom humorístico está centrado na polissemia do substantivo "cachoeira", gerada pelo conhecimento de mundo do leitor que ao conhecer o político corrupto "Paulinho Cachoeira", atribui um novo sentido conotativo à palavra cachoeira, que denotativamente significa quedas de água de um rio.

CARTOON Lógica do Joãozinho (análise semântica)



Professora: "Feche a janela, Joãozinho, está frio lá fora."
Joãozinho: "Vai continuar a estar frio lá fora mesmo se eu fechar a janela."

O tom humorístico ocorre na junção da pragmática (fica subentendido na fala da professora que dentro da sala estava frio) com a ironia de Joãozinho.



CARTOON Linguiça Sadia (análise semântica)

Ao analisar o cartoon percebe-se que a imagem combinada com o conhecimento de mundo do leitor gera a polissemia do substantivo "linguiça" que abandona seu sentido denotativo, de alimento, e assume seu sentido conotativo, expressão popular para "pênis".

Análise semântica (texto humorístico)


O tom humorístico está concentrado na polissemia do substantivo "armação" que no sentido denotativo é a estrutura dos óculos, mas pode também, assumir um sentido conotativo de "malandragem".


Análise realizada pela acadêmica do 7° período de Letras: Monica Giselli de Freitas.

Clothes

Iniciar a aula com este pequeno texto para leitura e interpretação.



Fashion show

Rio International School
Subject: School Uniforms

Dear students, parents and teachers,

                As you all know there has been a strong debate at school on the advantages and disadvantages of school uniforms.
                I would like to hear your views on the topic.
                Could you please send me a note with your views on the question: are school uniforms a good or a bad idea?
                Your thoughts are very important to us.

Best wishes
Colin Thompson

Principal
SANTOS, Denise; MARQUES, Amadeu. Links: English for teens 7° ano. 1. ed. São Paulo: Ática, 2009.
 
Leia o texto e responda as perguntas:
1- `Qual o tema abordado no texto?
2- Á quem o texto é direcionado?
3- Quem escreveu o texto?
4- Você é a favor ou contra usar uniformes?
 
(O professor pode sugerir uma atividade em grupo: montar um vocabulário ilustrado, passe o nome de algumas roupas em inglês e peçam para que os alunos pesquisem a tradução e traga na cartolina com a ilustração.)
 
Vocabulary
Clothes - Roupas


Bermuda (Calção, Shorts) – Shorts
Blaz
er – Blazer
Blusa (Camisa Feminina) – Blouse
Calça – Pants (USA), Trousers (UK)
Calça Jeans – Jeans
Camisa Pólo – Polo Shirt
Camisa (masculina e manga longa) – Shirt
Camiseta – T-Shirt
Camiseta (como roupa de baixo) – Undershirt
Saia – Skirt
Smoking – Tuxedo
Terno – Suit
Vestido – Dress

Roupa de Inverno (Winter Clothing)
Blusa de frio – Sweater
Cachecol – Scarf
Casaco – Coat
Casaco de couro – Leather Coat
Gola Alta (Gola Olímpica) – Turtleneck
Jaqueta – Jacket
Jaqueta de Brim – Denim Jacket
Jaqueta de couro – Leather Jacket
Luvas (com dedos) – Gloves
Luvas (sem dedos) – Mitten
Sobretudo – Overcoat
Xale (de lã) – Shawl, Wool Shawl
Roupa de Banho (Swimwear)
Biquini – Bikini
Maiô – Swinsuits, Swimming Costume (UK), Bathing Suits
Óculos de Natação – Goggles, Swimming Goggles
Roupa de Praia – Beachwear
Roupão – Bathrobe, Robe (USA), Dressing Gown (UK)
Sunga – Trunks
Touca de Natação – Swimming Cap, Bathing Cap
Touca de Banho – Shower Cap
Trajes de Banho – Bathing Suits
Toalha – Towel
Toalha de Banho – Bath Towel
Toalha de rosto – Hand Towel
Roupa Íntima (Underwear / Undergarment)
Roupas de baixo (cueca, calcinha) – Underwear, Underclothes, Undies
Calcinha – Panties (USA), Knickers (UK), Underpants (USA)
Cueca – Underpants, Underwear, Underclothes
Camisola – Nightgown, Nightdress
Lingerie – Lingerie
Pijama – Pajamas (USA), Pyjamas (UK)
Sutiã – Bra, Brassiere
Sapatos (Shoes)
Botas – Boots
Chinelo – Slipper, Flip-Flops
Rasteirinha – Flip-flops
Sapatos – Shoes
Salto Alto – High Heels
Sandálias – Sandals
Tênis – Tennis Shoes
Acessórios (Accessories)
Aliança – Wedding ring
Anel – Ring
Brinco – Earring
Botão – Button
Bolso – Pocket
Broche – Brooch
Bolsa – Bag, Handbag, Purse (USA)
Boina – Beret
Boné – Cap
Chapéu – Hat
Chapéu de Palha – Straw Hat
Carteira – Wallet
Cinto – Belt
Cinta (Espartilho) – Girdle
Colete – Vest (USA), Waistcoat (UK)
Colar – Necklace
Corrente – Chain
Fivela de cinto – Buckle
Gravata Borboleta – Bow Tie
Gravata – Tie
Lenço (para assoar Nariz) – Handkerchief
Lenço (para a cabeça, pescoço) – Scarf
Lenço de Papel – Tissue
Óculos – Glasses, Eyeglasses
Óculos de Sol – Sunglasses, Shades (informal)
Óculos Escuros – Dark Glasses
Porta Níquel – Purse (UK)
Pulseira – Bracelet
Relógio de pulso – Watch
Suspensório – Suspenders (USA), Braces (UK)
Zíper – zipper (USA), Zip (UK)
Diversos (Various)
Capa de Chuva – Raincoat
Meias – Socks
Meia-calça – Pantyhose (USA), Tights (UK)
Meia-calça (grossa) – Collant
Roupa de Dormir – Sleepwear
Roupa de Esporte – Sportswear
Uniforme – Uniform
Vestido de Noiva – Wedding Dress
Outros (Others)
Alfaiate – Tailor
Agulha – Needle
Agulheiro – Needle case
Costureira – Dressmaker, Seamstress, Dressmaker, Needlewoman, Sempstress
Cabide (para armário) – Hanger, Coat Hanger
Cabide na parede ou Chapeleiro – Coat Rack
Cabide (em pé) – Hat Stand
Enxoval – Outfit, (de noiva – Trousseau / de bebê – Layette)
Fantasia – Costume (USA), Fancy Dress(UK)
Guarda-chuva – Umbrella
Roupa/Enxoval – Outfit
Roupa de cama – Bed Linen, Bedclothes, Bedding
Roupa masculina – Menswear, men’s clothing
Roupa Feminina – Female Clothing, Feminine Apparel
Roupas de bebê – Baby Clothes
Roupa Infantil – Children’s Wear, Kids Wear
Toalha de mesa – Tablecloth
Vestuário – Clothing

Lavanderia (roupa para lavar ou lavada) – Laundry, Laundry room
Lavanderia Automática – Laundromat (USA) , Launderette (UK)
Máquina de Lavar – Washing Machine
Prendedor de roupas – Peg
Tábua de passar roupas – Ironing board

Algodão – Cotton
Brim – Denim
Crochê – Crochet
Jeans – Jeans
Lã – Wool
Linho – Linen
Linha – Line
Manga (de roupa) – Sleeve
Seda – Silk
Tecido – Fabric
Tricô – Knitting / (de tricô – knitted)
Veludo – Velvet
Veludo Cotelê – Corduroy

 
 

Interview

Aplicar aos alunos do 6° e 7° ano a entrevista abaixo,auxiliando, se necessário.

1-      What is your name?

2-      What is your surname?

3-      What is your father name?

4-      What is your mother name?

5-      What is your Best friend name?

6-      Where are you from?

7-      What is your nationality?

8-      How old are you?

9-      When is your birthday?

10-   What is your telephone number?

11-   What is your favorite color?

12-   What is your favorite music?

13-   What is your favorite film?

14-   What is your favorite book?

15-   What is your favorite subject?

16-   What is your favorite sport?

17-   What is your favorite fruit?

18-   What is your favorite food?

19-   What is your favorite drink?

20-   What is your favorite dessert?